- fallen
- fállen* vi (s)1. па́дать
auf die [zur] Érde fállen — па́дать [упа́сть] на зе́млю
der Lä́nge nach auf die Érde fállen — растяну́ться во весь рост
ǘber éinen Stein fállen — упа́сть, споткну́вшись о ка́мень
j-m um den Hals fállen — бро́ситься кому́-л. на ше́ю
einánder in die Árme fállen — бро́ситься в объя́тия друг дру́га
j-m zu Fǘßen fállen — упа́сть в но́ги кому́-л.
es fiel ihm wie Schúppen von den Áugen — у него́ сло́вно пелена́ с глаз упа́ла
fállen lássen* — урони́ть; см. тж. fallenlassenÁndeutungen fállen lássen* — де́лать намё́ки, намека́тьéine Másche fállen lássen* — упусти́ть пе́тлюdie Máske fállen lássen* — сбро́сить ма́ску, показа́ть своё́ и́стинное лицо́ein Wort fállen lássen* — оброни́ть слове́чко2. па́дать, понижа́тьсяdas Barométer fällt — баро́метр па́дает [идё́т на пониже́ние]
Wáren fállen im Préis(e) — това́ры па́дают в цене́
3. пасть, поги́бнуть (на поле боя)er fiel als Held — он пал геро́ем
4. па́дать, ги́бнуть (о скоте)5. пасть, сда́ться (о городе, крепости); пасть, быть све́ргнутым (о правительстве)6. пасть (морально)7. идти́ (о снеге, дожде); выпада́ть (о росе)8. па́дать (о свете, тени)9. разда́ться, прозвуча́тьein Schuß fiel — гря́нул вы́стрел
es fíelen Bemérkungen — раздава́лись замеча́ния [ре́плики]
10. па́дать, приходи́ться (на какое-л. число); подпада́ть (под правило, закон и т. п.)der 1. Mai fällt auf éinen Sónntag — Пе́рвое ма́я прихо́дится на воскресе́нье
in éine Zeit fállen — относи́ться к како́му-л. вре́мени
únter éine Bestímmung fállen — подпада́ть под де́йствие постановле́ния
11. па́дать, выпада́ть на до́лю; достава́тьсяdie Wahl fiel auf ihn — вы́бор пал на него́
die Érbschaft fiel an ihn — насле́дство доста́лось ему́, он стал насле́дником
das ist ihm (mǘhelos) in den Schoß gefállen — он получи́л э́то [ему́ э́то доста́лось] без мале́йшего труда́
12.:das fällt ihm schwer [leicht] — э́то даё́тся ему́ с трудо́м [легко́]
die Entschéidung fiel ihm leicht [schwer] — он легко́ [с трудо́м] реши́лся
die Entschéidung ist gefállen — реше́ние при́нято, решено́
die Entschéidung fiel zu séinen Gúnsten — реше́ние при́нято в его́ по́льзу
die Wǘrfe sind gefállen! — жре́бий бро́шен!
13.:j-m auf die Nérven fállen — раздража́ть кого́-л., де́йствовать кому́-л. на не́рвы
aus der Rólle fállen — выходи́ть из ро́ли, сбива́ться с то́на
das fällt aus dem Ráhmen (G) — э́то не укла́дывается в ра́мки (чего-л.)
den Pférden in die Zǘgel fállen — схвати́ть лошаде́й под уздцы́
dem Feind in den Rǘcken fállen — напа́сть на проти́вника с ты́ла
j-m in die Hä́nde fállen — попа́сть кому́-л. в ру́ки
in die Áugen fállen — броса́ться в глаза́
in Úngnade fállen — впасть в неми́лость
in Óhnmacht fállen — па́дать в о́бморок
die Tür fiel ins Schloß — дверь захло́пнулась (на замо́к)
j-m ins Wort [in die Réde] fállen — прерва́ть кого́-л.
díeser Úmstand fällt schwer ins Gewícht — э́то обстоя́тельство игра́ет большу́ю роль
die Áussage fällt schwer in die Wáagschale — э́то показа́ние о́чень ве́ско
j-m zur Last fállen — быть кому́-л. в тя́гость
j-m zum Ópfer fállen — стать же́ртвой кого́-л.
14. спорт. заби́ть, пропусти́ть (гол, мяч)in der 1. Hálbzeit war noch kein Tor gefállen — в пе́рвом та́йме не́ было заби́то [пропу́щено] ни одного́ го́ла [мяча́]
Большой немецко-русский словарь. 2014.